Early Modern Spain


[Close Print-Friendly Version]

Carta a Santangel

Señor:1

Porque se que aureis plazer de la grand vitoria que Nuestro Señor me ha dado en mi viaje vos escriuo esta por la qual sabreys como en ueinte2 dias pase a3 las Indias con la armada que los illustrissimos rrey e rreyna nuestros señores me dieron donde yo falle muy muchas islas pobladas con gente sin numero, y dellas todas he tomado posesion por Sus Altezas con pregon y uandera rreal estendida, y non me fue contradicho.

A la primera que yo falle puse nonbre Sant Saluador a comemoracion de Su Alta Magestat, el qual marauillosamente todo esto ha4 dado; los Indios la llaman Guanahani;5 a la segunda puse nonbre la isla de Santa Maria de Concepcion; a la tercera Ferrandina; a la quarta la Ysabela;6 a la quinta la7 isla Juana, e asi a cada una nonbre nueuo.

Quando yo llegue a la Juana segui io8 la costa della al9 poniente y la falle tan grande que pense que seria tierra firme,10 la prouincia de Catayo; y como no falle asi11 villas y luguares en la costa de la mar saluo pequeñas poblaciones con la gente de las quales no podia hauer fabla12 porque luego fuyan todos, andaua yo adelante por el dicho camino pensando de no13 errar grandes ciudades o14 villas.

Y al cabo de muchas leguas visto que no hauia inouacion i que la costa me lleuaua al setentrion de adonde mi voluntad era contraria porque el yuierno era ya encarnado e15 yo tenia proposito de hazer del al austro y tanbien el viento me dio adelante determine de no aguardar otro tiempo y bolui atras fasta un señalado puerto de adonde16 enbie dos hombres por la tierra para saber si hauia rey o grandes ciudades. Andouieron tres jornadas y hallaron infinitas poblaciones pequeñas i gente17 sin numero mas no cosa de regimiento; por lo qual se boluieron. Yo entendia harto de otros Indios que ia tenia tomados como continuamente esta tierra era isla; e asi segui la costa della al oriente ciento i siete leguas fasta donde fazia fin.

Del qual cabo vi18 otra isla al oriente distincta19 de esta diez e20 ocho leguas a la qual luego puse21 nombre la Spañola y fui alli y segui la parte del setentrion asi como de la Juana al oriente .clxxxviii.22 grandes leguas por linia recta del oriente asi como de la Juana23 la qual y todas las otras son fortissimas24 en demasiado grado y esta en estremo. En ella ay muchos puertos en la costa de la mar sin comparacion de otros que yo sepa en cristianos y fartos rrios y buenos y grandes que es25 maravilla. Las tierras della26 son altas y en ella27 muy muchas sierras y montañas altissimas sin comparacion de la isla de Tenerife28 todas fermosissimas de mill fechuras y todas andabiles y llenas de arboles de mil maneras i altas i parecen29 que llegan al cielo; i tengo por dicho que jamas pierden la foja segun lo puedo30 comprehender, que los vi tan verdes i tan hermosos como son por mayo en Spaña i31 dellos stauan32 florridos, dellos con fruto, i dellos en otro termino segun es su calidad i cantava el ruiseñor i otros paxaricos33 de mil maneras en el mes de nouiembre por alli donde io andaua. Ay palmas de seis o de ocho maneras que es admiracion verlas por la diformidad fermosa dellas mas asi como los34 otros arboles y frutos e ieruas. En ella ay pinares a marauilla e ay canpiñas grandissimas e ay miel i de muchas maneras de aues y frutas muy diuersas. En las tierras ay muchas minas de metales e ay gente instimabile35 numero.

La Spañola es marauilla; las36 sierras y las montañas y las uegas37 i las campiñas y las tierras tan fermosas y gruesas para plantar y sembrar, para criar ganados de todas suertes, para hedificios de villas e lugares. Los puertos de la mar aqui no hauria crehencia38 sin vista y de los rios muchos y grandes y buenas aguas los mas de los quales traen oro. En los arboles y frutos e yeruas ay grandes differencias de aquellas de la Juana. En esta ay muchas specierias39 y grandes minas de oro y de otros metales.

La gente desta ysla y de todas las otras que he fallado y hauido ni aya hauido noticia40 andan todos desnudos, hombres y mugeres, asi como sus madres los paren haunque algunas mugeres se cobijan un solo lugar con una41 foja de yerua o una cosa42 de algodon que para ello43 fazen.

Ellos no tienen fierro ni azero ni44 armas, ni son para45 ello, no porque no sea gente bien dispuesta y de fermosa estatura, saluo que son muy temerosos a marauilla. No tienen otras armas saluo las armas de las cañas quando estan con la simiente a la qual ponen al cabo un palillo agudo; e no osan usar de aquellas, que muchas vezes me a acaescido46 embiar a tierra dos o tres hombres a47 alguna villa para hauer fabla y salir a ellos dellos /1v/ sin numero; y despues que los veyan llegar fuyan a no aguardar padre a hijo y esto no porque a ninguno se aya hecho mal, antes, a todo48 cabo adonde yo aya49 estado y podido hauer fabla les he dado de todo lo que tenia, asi paño como otras cosas muchas, sin recebir por ello cosa alguna; mas son asi temerosos sin remedio.

Verdad es que, despues que se50 aseguran y pierden este51 miedo ellos son tanto sin engaño y tan liberales de lo que tienen que no lo creeria52 sino el que lo viese. Ellos de cosa que tengan, pidiendogela, jamas dizen de no; antes, conuidan la53 persona con ello y muestran tanto amor que darian los corazones, y, quier54 sea cosa de ualor, quier55 sea de poco precio, luego por qualquiera cosica56 de qualquiera57 manera que sea que se le58 de, por ello sean59 contentos. Yo defendi que no se les diesen cosas tan siuiles como pedazos de escudillas rotas y pedazos de vidrio roto y cabos de agugetas, haunque quando ellos esto podian llegar60 les61 parescia hauer la mejor joya del mundo; que se acerto hauer un marinero por una agugeta de oro de62 peso de dos castellanos y medio, y otros de otras cosas que muy menos valian, mucho mas; ya63 por blancas nueuas dauan por ellas todo quanto tenian haunque64 fuesen dos ni tres castellanos de oro o una arroua65 o dos de algodon filado. Fasta los pedazos de los arcos rotos de las pipas tomauan y dauan lo que tenian como bestias. Asi que me parecio66 mal e yo67 lo defendi y daua yo graciosas mil cosas buenas que yo leuaua porque tomen amor y allend68a desto se faran69 cristianos, que se inclinan70 al amor e ceruicio de Sus Altezas y de toda la nacion castellana e procuran71 de aiuntar de72 nos dar de las cosas que tenen en abundancia que nos son necessarias.

Y no conocian ninguna seta nin idolatria saluo que todos creen que las fuerças y el bien es en el cielo y creian muy firme que yo con estos nauios y gente venia del cielo y en tal catamiento73 me recebian74 en todo cabo despues de hauer perdido el miedo. Y esto no procede porque sean ignorantes saluo de muy sotil ingenio y ombres que nauegan todas aquellas mares que es marauilla la buena cuenta quellos dan de todo; saluo porque nunca vieron gente vestida ni semejantes nauios. Y luego que legue75 a las Indias en la primera isla que halle tome per forza76 algunos dellos para que deprendiesen y me diesen noticia77 de lo que auia en aquellas partes e asi fue que luego entendieron78 y nos a ellos quando por lengua79 o señas; y estos han aprouechado mucho. Oy en dia los traigo que siempre estan de proposito que vengo del cielo por mucha conversasion que ayan hauido conmigo y estos eran los primeros a pronunciarlo adonde yo llegaua y los otros andauan corriendo de casa en casa y a las villas cercanas con bozes altas: "venit, venit80 a uer la gente del cielo". Asi81 todos, hombres como mugeres,82 despues de hauer el corazon seguro de nos, venian83 que no cadauan84 grande ni pequeño y85 todos trayan86 algu de comer y de beuer, que dauan con un amor marauilloso.

Ellos tienen en87 todas las yslas muy muchas canoas a manera de fustes88 de remo, dellas maioras,89 dellas menores; y algunas y muchas son mayores90 que huna fusta de diez e ocho bancos. No son tan anchas porque son de hun solo madero mas huna fusta no terna con ellas al remo porque van que no es cosa de creer. Y con estas nauegan todas aquellas islas que son innumerables, y tratan91 sus mecaderias. Algunas destas canoas he visto con .lxx.92 y .lxxx. ombres en ella y cada uno con su remo.

En todas estas islas no vide mucha diuersidad de la fechura de la gente, ni en las costumbres ni en la lengua, saluo que todos se entienden que es cosa muy singular para lo que espero que determinaran Sus Altezas para la conuersacion dellos de93 nuestra santa fe, a la qual son muy dispuestos.

Ya dixe como yo hauia andado94 .cvii. leguas por la costa de la mar por la derecha liña de osidente a oriente por la isla Juana segun el qual camino puedo desir que esta isla es maior que Inglaterra y Escosia juntas; porque, allende destas .cvii. leguas, me quedan95 de la parte de poniente dos prouinsias que io no he andado, la una de las quales llaman Auan,96 adonde nasen97 la gente con cola; las quales prouinsias no pueden tener en longura menos de .l. o .lx. leguas segun pude98 entender destos Indios que yo tengo, los quales saben todas99 las yslas.

Esta otra Española en cierco tiene mas que la España toda desde Colibre en Catalunya100 por costa de mar fasta Fuenterauia en Uiscaya, pues en una quadra anduue .clxxxviii.101 grandes102 leguas por recta linia de occidente103 a oriente.

Esta es para desear e vista es para nunca dexar; en la qual, puesto que de todas tenga tomada possession por Sus Altezas y todas sean mas abastadas de lo que io104 /2r/ se y puedo dezir y todas las tengo por de Sus Altezas qual dellas pueden disponer como y tan complidamente como de los rreynos de Castilla en esta Española en el105 lugar mas conuenible y mejor comarca para las minas del oro y de todo trato asi de la tierra firme de aqua como de aquella de alla del Gran Can adonde haura grand trato e106 ganancia he tomado possession de una villa grande a la qual puse nombre la villa de Nauidad y en ella he fecho fuerza y fortaleza que ya a estas horas estara del todo acabada y he dexado107 en ella gente que abasta para semejante fecho con armas y artellarias108 e vituallas por109 mas de un año y fusta y maestro de la mar en todas artes para fazer otras110 y grande amistad con el rrey de aquella tierra en tanto grado que se preciaua de me llamar y111 tener por hermano e haunque le mudase112 la voluntad a hoffender esta gente el ni los suios no saben que sean113 armas y andan desnudos como ya he dicho.114 Son los mas temerosos que ay en el mundo; asi que solamente la gente que alla queda115 es para destroir toda aquella tierra; y es ysla sin peligro de sus personas, sabiendose regir.

En todas estas islas me parece que todos los ombres sean116 contentos con una muger i a su maioral o rrey dan fasta veynte. Las mugeres me parece que trabaxan mas que los ombres. Ni he podido entender si tienen117 bienes propios; que me parecio ver que aquello que uno tenia todos hazian parte, en especial de las cosas comederas.

En estas islas fasta aqui no he hallado ombres mostrudos como muchos pensauan mas antes es toda gente de muy lindo acatamiento ni son negros como en Guinea saluo con sus cabellos corredios118 y no se crian adonde ay impeto119 demasiado de los rayos solares; es verdad quel sol tiene alli grand fuerça puesto que es distinta120 de la liña iquinocial121 veinte e seis grados.122 En estas islas adonde ay montañas grandes,123 ay tenia124 fuerça el frio este yuierno; mas ellos lo sufren por la costumbre, que125 con la ayuda de las viandas que126 comen con127 especias muchas y muy calientes en demasia.

Asi que mostruos no he hallado ni noticia128 saluo de una ysla que es aqui en129 la segunda a la entrada de las Yndias que es poblada de una iente130 que tienen en todas las yslas por muy ferozes, los qualles comen carne umana.131 Estos tienen muchas canoas132 con las quales corren todas las yslas de India, y133 roban y toman quanto pueden; ellos no son mas disformes que los otros saluo que tienen en134 costumbre de traer los cabellos largos como mugeres y usan arcos y flechas de las mismas armas de cañas con un palillo al cabo por defecto de fierro que no tienen. Son ferozes entre estos otros pueblos que son en demasiado grado couardes mas yo no los tengo en135 nada mas que a los otros.

Estos son aquellos que tratan con136 las mugeres de Matinino,137 que es la primera ysla, partiendo de España para las Indias, que se falla, en la qual no ay hombre ninguno. Ellas no usan exercicio138 femenil, saluo arcos y frechas como los sobredichos de cañas y se arman y cobigan con launes139 de arambre de que tienen mucho.

Otra ysla me seguran mayor que la Española, en que las personas no tienen ningun cabello. En esta ay oro sin cuento y destas140 y de las141 otras traigo comigo Indios para testimonio.

En142 conclusion, a fablar desto solamente que se a fecho este viage que fue asi de corida pueden143 ver Sus Altezas que yo les dare oro quanto ovieren menester con muy poquita ayuda que Sus Altezas me daran; agora speciaria y algodon quanto Sus Altezas mandaran cargar144 y almastica quanta mandaran145 cargar, e de la qual fasta oy no se ha fallado saluo en Grecia en146 la ysla de Xio y el Señorio la uende como quiere y lignumaloe quanto mandaran147 cargar y esclauos quantos148 mandaran149 cargar e seran de los ydolatres;150 y creo hauer fallado ruybaruo y canela e otras mil cosas de sustancia fallare que hauran fallado la gente que yo alla dexo; porque yo no me he detenido ningun cabo, en quanto el uiento me aia dado lugar de nauegar; solamente en la villa de Nauidad en quanto dexe asegurado e bien asentado. E a la verdad mucho mas ficiera151 si los navios me siruieran como razon demandaua.

Esto es harto152 y eterno Dios Nuestro Señor, el qual da a todos aquellos que andan su camino victoria de cosas que parecen imposibles; y esta señaladamente fue la una; porque haunque destas tierras aian fablado153 o escripto154 todo va por conjectura155 sin allegar de uista saluo comprendiendo atanto156 que los oyentes los mas escuchauan e juzgauan mas por fabla que por poca157 cosa dello. Asi que pues Nuestro Redemtor dio esta158 victoria a nuestros illustrisimos rey e reyna e a sus reynos famosos de tan alta cosa adonde toda /2v/ la christiandad deue tomar alegria y fazer grandes fiestas y159 dar gracias solemnes a la Sancta Trinidad con muchas oraciones solemnes por el tanto enxalçamiento que hauran en tornandose160 tantos pueblos a nuestra sancta fe y despues por los bienes temporales que no solamente a161 la España mas a162 todos los christianos ternan aqui refrigerio y ganancia. Esto segun el fecho asi em163 breue.

Fecha en la calauera,164 sobre las yslas de Canaria a .xv. de febrero año mil .cccclxxxxiii.165

Fara166 lo que mandareys. El Almirante.167

Anima que venia dentro en la carta.

Despues desta escripto168 y169 estando en mar de Castilla, salio tanto viento conmigo sul y sueste que me ha fecho descargar los nauios. Pero cori170 aqui en este puerto de Lisbona oy que fue la mayor marauilla del mundo adonde acorde171 escriuir a Sus Altezas. En todas las Yndias he siempre hallado172 los temporales173 como en mayo adonde yo fuy en .xxxiii. dias y volui en .xxviii. saluo174 questas tormentas me an detenido .xiiii. dias175 corriendo por esta mar. Dizen aqua todos los hombres de la mar que jamas ouo tan mal yuierno176 ni tantas perdidas de naues. Fecha ha quatorze dias de marzo.

Esta carta enbio Colom al Escriuano de Racion de las yslas halladas en las Yndias, contenida a177 otra de Sus Altezas.



Footnotes
layout text
1. layout text Señor] D ø
2. layout text ueinte] B .xxxiii.
3. layout text pase a] C pase D pasé de las Islas de Canaria á
4. layout text ha] AB an
5. layout text Guanahani] AB guanaham C guanabam
6. layout text Ysabela] A isla bella. The same error, if it is an error, occurs in the Diario entry for 19 October, where the MS reads 'Yslabela'.
7. layout text la] CD ø
8. layout text io] CD ø
9. layout text al] CD a
10. layout text firme] B firma
11. layout text asi] D ahí
12. layout text fabla] C fablas
13. layout text de no] A deuo, although the 'u' could be a turned 'n'.
14. layout text o] D e
15. layout text e] ABC ø
16. layout text adonde] D donde
17. layout text gente] C gentes
18. layout text vi] C avia D había
19. layout text distincta] D distante. Ramos transcribes C as 'distante'
20. layout text e] AB o
21. layout text luego puse] CD puse luego
22. layout text clxxxviii] AB clxxviii, although the correct figure is given later; C gives the AB reading in words: 'çiento e setenta y ocho'.
23. layout text por linia recta del oriente asi como de la Juana] D ø
24. layout text fortissimas] D fertilisimas
25. layout text es] D ø
26. layout text della] D dellas
27. layout text ella] D ellas
28. layout text Tenerife] A centre frei; B centre son; CD Cetrefrey. Amendment from Diario 20.12.
29. layout text parecen] C paresçe
30. layout text lo puedo] AB lo puede; CD lo que puedo
31. layout text i] C ø
32. layout text stauan] CD estan
33. layout text paxaricos] CD pájaros
34. layout text los] A los o
35. layout text instimabile] B inestimable; CD inestimabile
36. layout text las] A la
37. layout text y las uegas] D ø
38. layout text crehencia] B creancia
39. layout text specierias] C espeçias; D especies
40. layout text y hauido ni aya hauido noticia] C y he avido y aya avido notiçia; D y he habido noticia
41. layout text una] B una sola
42. layout text cosa] D cofia
43. layout text ello] B ellos
44. layout text ni] CD ø
45. layout text Italicised letters illegible in A where fols 1 and 2 are torn.
46. layout text a acaescido] CD acaesçio
47. layout text hombres a] AB hombres
48. layout text todo] B toda
49. layout text aya] B ay
50. layout text que se] AB que
51. layout text este] B esta
52. layout text creeria] AB creerian; C creera; D creerán
53. layout text la] CD a la
54. layout text quier] A quieren; B quieren
55. layout text quier] A quien; B quien
56. layout text cosica] CD cosa
57. layout text qualquiera] CD qualquier
58. layout text le] D les
59. layout text sean] CD son. Ramos reads C as 'sean'.
60. layout text llegar] D llevar
61. layout text les] AB los
62. layout text de] CD ø
63. layout text ya] D y
64. layout text haunque] B auer que
65. layout text arroua] CD ø
66. layout text parecio] B parescia
67. layout text mal e yo] A mal: yo; B mal. yo; C mal yo
68. layout text allenda] CD allende
69. layout text faran] D façan
70. layout text inclinan] D inclinen
71. layout text procuran] D procuren
72. layout text aiuntar de] CD ayudar e
73. layout text catamiento] CD acatamiento
74. layout text recebian] CD rreçiben
75. layout text legue] A lege; D llegué
76. layout text per forza] BCD por fuerça
77. layout text noticia] AB notia
78. layout text entendieron] AB entendiron
79. layout text lengua] C luengua; D lenguas
80. layout text venit, venit] B venid, venid C Venit; D Venide.
81. layout text asi] CD E asy
82. layout text mugeres] A mugers
83. layout text venian] CD venieron. Ramos reads C as 'venian'.
84. layout text cadauan] D quedaba
85. layout text y] CD que
86. layout text trayan] A trayaan
87. layout text tienen en] AB tienen
88. layout text fustes] CD fustas
89. layout text maioras] CD mayores
90. layout text mayores] B mayoras
91. layout text tratan] AB traten; CD traen
92. layout text con lxx] C lx y
93. layout text conuersacion dellos de] D conversión dellas a
94. layout text andado] B andada
95. layout text quedan] AB queda
96. layout text Auan] A Auau, although the final 'u' could be a turned 'n'; C Cibau; D Nhan
97. layout text nasen] CD nasçe
98. layout text pude] AB puede; CD puedo
99. layout text todas] AC todos
100. layout text Colibre en Catalunya] AB colunya; C Coluyia. The amendment is justified by D (Colibre, en Cataluñia) and by the symmetry of the phrase. Others amend to 'Colibre' or 'Coliure', and Sanz gives 'Colonia' on the authority of the Latin text.
101. layout text clxxxviii] C cxxxviii
102. layout text grandes] A grands
103. layout text occidente] A occident
104. layout text A has an extra line at the foot of 1v which has been obliterated by the printer, and repeated at the top of 2r. What is legible of 1v reads: '...todas las tengo por sus altezas que dellas...'
105. layout text el] C ø
106. layout text e] B e grand
107. layout text dexado] B dexada
108. layout text artellarias] D artillería
109. layout text por] CD para
110. layout text otras] CD ø
111. layout text y] A y e
112. layout text mudase] D mudasen
113. layout text sean] CD son
114. layout text dicho] A dicdo; D dicho e
115. layout text queda] CD quedó
116. layout text sean] D son
117. layout text tienen] AB tenien
118. layout text corredios] CD correndios
119. layout text impeto] D effeto
120. layout text distinta] AB di distinta; D distante
121. layout text iquinocial] B inquinocial
122. layout text grados] A grandes; BD grandes
123. layout text grandes] B ø
124. layout text tenia] A tenia a; B tenida a
125. layout text que] D e
126. layout text que] AC ø
127. layout text que comen con] D como son
128. layout text ni noticia] B jnnoticia
129. layout text que es aqui en] D Quarives. Raccolta amends to 'Quaris'.
130. layout text iente] C gente muy ferozes. The last two words are crossed out.
131. layout text umana] CD viua
132. layout text canoas] A canaus
133. layout text y] AB ø
134. layout text en] CD ø
135. layout text los tengo en] B lo tengo a
136. layout text tratan con] D tomaban
137. layout text Matinino] ABC matremonio. Sanz reads A as 'matremomo'.
138. layout text exercicio] A exercio
139. layout text launes] B lannes; D láminas
140. layout text cuento y destas] B cuenta y desta
141. layout text las] CD ø
142. layout text En] ABC e
143. layout text asi de corida pueden] B si de corrida que pueden; C asy de corrida que pueden
144. layout text cargar] CD ø
145. layout text mandaran] D mandaren. Ramos reads C as 'mandaren'.
146. layout text en] D y en
147. layout text mandaran] CD mandaren
148. layout text quantos] B quanto
149. layout text mandaran] CD mandaren
150. layout text ydolatres] D idólatras. Ramos reads C as 'ydolatras'.
151. layout text ficiera] B ficiem
152. layout text harto] D cierto
153. layout text fablado] AB fallado
154. layout text o escripto] D otros
155. layout text conjectura] AB conlectura
156. layout text atanto] CD tanto
157. layout text poca] D otra
158. layout text esta] B ø
159. layout text y] C ø
160. layout text en tornandose] CD ayuntándose
161. layout text a] D ø
162. layout text a] CD ø
163. layout text segun el fecho asi em] D segundo ha fecho ser muy. Ramos reads C as 'muy breue'.
164. layout text calauera] D carabela. C crosses out 'caravela' and corrects it to 'calauera'.
165. layout text las yslas de Canaria a .xv. de febrero año mil .cccclxxxxiii] B las yslas de canaria a .xv. de febrero mill e quatrocientos e nouenta y tres años; C las yslas de Canaria xv de febrero de xciii; D la Isla de S.a María, 18 de Febrero de 93.
166. layout text Fara] D Para. The salutation and signature are both missing in C.
167. layout text El Almirante] D etc X. The remainder of the letter is missing in D.
168. layout text escripto] C escrita
169. layout text y] C ø
170. layout text Pero] B por
171. layout text acorde] C acorde de
172. layout text hallado] A hallado y
173. layout text temporales] C tienpos
174. layout text saluo] Ramos reads C as 'a salvo'.
175. layout text xiiii dias] C xiii
176. layout text yuierno] AB yuierno no
177. layout text contenida a] C e

 

 

 


[Close Print-Friendly Version]